|Patwa (Jamaican Patois)||Play audio||Translation||Edit link|
|WA DAY||adverbial phrase, the other day|
|Waggonist||A person who is quick to take sides with the most popular opinion or belief. Jumps on the band wagon.|
|WAKL||wattle, a kind of woven bamboo work used to make house walls.|
|WARRA-WARRA||politely omitted bad words, same as "tarra-warra".|
|Watcha||point out something out of the ordinary.|
(n.) a popular dance
(exp.) phrase meaning what the hell
in the fullest sense
very e.g. him well ugly!
|WENCHMAN||a kind of fish, "hail brother john, have you any wenchman?" (from "Row Fisherman Row").|
Greeting - what's going on?
Query - what happened?
|Whaddat, wha dat||
what is that?
|WHAFEDOO||we'll have to (make) do or we'll have to deal with it|
|What a gwan, wha'gwan, Wagwan||
How are you?
|WHATLEF||What's left over|
|WHOLE HEAP||a lot|
|Wicked||(adj.) fascinating, good, awesome|
|WINE||"wine" appears in every West Indian dialect, and is literally a corruption of "wind." It means to dance, sometimes seductively.|
|WINJY, WINGIE||thin and sickly looking.|
|WIS||vine, liana, from withe.|
|WOLF||a non-rasta with deadlocks|